Many thanks to Tristan Morris for creating a beautiful illustrated hardcover print edition of the site |
|||||||||||||||||
(Sorry, this page has not been translated by the translator you selected.) Как только Джишин покинул Храм Чугунного Неба, чтобы вернуться домой, ему на плечо упала рука. “Брат”, - сказал монах в белых одеждах, - “По твоему прикиду я определил, что ты из храма Утреннего Медного Гонга”. “Отрицать это - значит говорить неправду”, - сказал Джишин. “Я слышал, что это жестокое место, где глупость исправляется унижением и травмами, если не сказать прямо - экзекуцией”, - сказал монах. “Отрицать это - значит говорить неправду”, - сказал Джишин, - “но и подтверждать это - тоже лгать”. “Я не понимаю”, - сказал монах. “Величие храма заключается в рассказах о нём”, - сказал Джишин, - “Поэтому наш писец иногда корректирует наши летописи, чтобы сделать описанные там истории более... запоминающимися”. “Получается, что вашему самому священному журналу событий нельзя доверять?” - спросил монах в изумлении. “Null”, - ответил Джишин спокойно, как делал его учитель Кайму. - “Можно верить летописям, что описывают верный дух произошедших событий, а не детали тех событий”. Монах плюнул под ноги Джишина: “Ты используешь запутанную логику того, кто ещё кодирует в процедурном стиле. Как ты мог прийти сюда в надежде понять основы правильных алгоритмов, если даже не можешь отличить истинное от ложного?” Быстрый как молния Джишин отломил ветку с дерева и ударил монаха в белых одеждах по животу. Джишин продолжал бить безмолвного монаха, при каждом ударе приговаривая: “В языке Perl подчёркивание является понятным! В языке Perl подчёркивание является понятным!” Испуганный монах убежал от Джишина и скрылся в башне, чуть не сбив на ёё ступенях старую монахиню. “Какую цель преследует такое насилие?” - спросила монахиня Джишина. “Я хотел, чтобы монах выучил мнемонику $_ языка Perl и никогда не забывал её”, - сказал Джишин. “Но мы здесь не используем Perl”, - сказал монахиня. “Именно поэтому я и выбрал его”, - сказал Джишин. - “С этого момента, когда монах будет рассказывать о сумасшедшем посетителе, который ответил на его вопрос веткой дерева, он процитирует странные слова, что я приговаривал. И когда он поймёт, почему он их всё ещё знает, он поймёт алгоритм писца из храма Утреннего Медного Гонга”. Перевод Sergey Malenkov. Отрывок из The Codeless Code, созданная Qi (qi@thecodelesscode.com). При условии, в соответствии с условиями Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License. |