Many thanks to Hanzík for the Czech translations!

tcc-case-title
(Sorry, this page has not been translated by the translator you selected.)

Когда эта история дошла до ушей любопытной монахини Сато, она отыскала учителя Бавана.

Сато сказала: “Мой учитель рассказывал о Тонком Искусстве Кэширования, которому должны учиться все разработчики Храма. Что это за тонкое искусство?”

Баван ответил: “Тысяча свежих апельсинов на дальнем рынке; три старых в той миске на моём столе. Чем я должен завтракать в этом месяце?”

Сато обдумала это и сказала: “Когда горечь плодов превышает горечь путешествия, мы отправляемся за покупками”.

Баван ответил: “Мой брат хранит в миске изюм, а моя сестра - сырую рыбу. Как часто нам троим приходится ходить на рынок? С каким количеством чаш, и в какое время суток?”

Сато сказала: “Такие простые вопросы, но для ответа на них я должна спросить ещё”.

Баван ответил: “И я могу ответить на каждый из Ваших вопросов ещё большим количеством своих”.

Сато спросила: “Это и есть та сложность, что делает кэширование тонким искусством?”

Баван покачал головой: “Сложность делает его только искусством. Это кажущаяся простота делает искусство тонким. Как просто объявить статическую хэш-таблицу, но как опасно! В первую очередь, главной проблемой Тонкого Искусства является осознание того, что она вообще существует”.