Many thanks to Tristan Morris for creating a beautiful illustrated hardcover print edition of the site

tcc-case-title
(Sorry, this page has not been translated by the translator you selected.)

На следующий день та же самая монахиня посетила Шинпуру в его саду, где монах заканчивал зимнюю прополку.

“Вы говорили мне глядеть в будущее”, - сказала монахиня. - “Но кем мы будем в будущем, разве не гниющими трупами? Вы ведь и сейчас практически наполовину труп! Я видела, как Вы позволяете молодым монахам вести предложенные Вами проекты. Вы не высказываете никаких возражений, когда эти выскочки выбирают мистические новые технологии, которые делают Ваш многолетний опыт неуместным. Вместо этого Вы стремитесь догнать, но с каждым годом вносите всё меньший вклад! Почему я должна следовать за Вами, когда Вы сами охотно идёте к своей могиле?”

Шинпуру вытащил сухой стебель, отдал его монахине и сказал: “Этот не подходит для моего сада. Так как несмотря на то, что всё ещё цепляется за жизнь, он будет забирать воду из рассады и приносить только горькие плоды”.

Затем Шинпуру приложил ухо ко второму стеблю, идентичному первому. Через некоторое время он кивнул: “Этот может остаться только потому, что хочет быть частью сладкого урожая”. Он вытащил второй стебель, помял его в руках и посадил глубоко в землю, чтобы тот ожидал прихода весны.