Many thanks to Tristan Morris for creating a beautiful illustrated hardcover print edition of the site |
|||||||||||||||||
(Sorry, this page has not been translated by the translator you selected.) После завтрака послушник клана Паука заметил цепочку из шести монахов, покидающих храм с вёдрами на плечах и мрачным выражением на лицах. Младший настоятель следовал за ними. Монахи плелись вниз по заросшей каменистой тропинке, которая вилась по склону, исчезая в сосновой чаще. Этот же послушник увидел их возвращение в замок после обеда. Их вёдра были битком набиты влажной землей и камнями, но, несмотря на тяжелые нагрузки, каждый был весел и шагал бодро. Так происходило на следующий день, и на день после, и на день после следующего, побуждая любопытство послушника. Все шесть монахов носили красные одежды клана Смеющейся Обезьяны, поэтому послушник пошёл в зал этого клана. В общей комнате на полу сидел настоятель, занятый балансированием яйца. “Что это за шесть монахов и вёдра с землей?” - спросил послушник. “Они наказаны”, - сказал настоятель, - “за халатное управление критически важным программным модулем”. Он сунул руку в мешочек с солью, положил щепотку на пол, установил яйцо сверху и аккуратно стал сдувать соль из-под яйца. Яйцо опрокинулось. Настоятель вздохнул, взял другую щепотку соли и начал заново. “Что за изъян они внесли?” - спросил послушник. “Му”, - сказал настоятель. “Они не внесли изъян. Ни одной строки кода не была изменено за много месяцев”. “Тогда что за изъян они не смогли исправить?” “Му”, - повторил настоятель, когда яйцо снова опрокинулось. “Модуль функционирует отлично и, несомненно, будет продолжать работать ещё много месяцев”. Послушник нахмурился. “Я не вижу, как может быть нежелательным то, что является безупречным и неизменным, или как можно назвать управление халатным”. “Эй ты, монах!” - крикнул кто-то позади него. Послушник повернулся и увидел учителя Банзена, смотрящего на него. “Завтра ты присоединишься к той шестёрке”, - сказал Банзен. “Наказание простое”, - сказал младший настоятель, когда послушник взял коромысло с вёдрами. “Я объясню, когда мы доберемся до впадины”. Послушник последовал за шестью братьями вниз по каменистой тропинке, а младший настоятель замыкал шествие. Молча они проследовали через густой лес. В конце концов они пришли к широкой, ярко освещённой солнцем поляне. В центре находилась гигантская скала, тянущаяся вверх к небу: она была высотой в целых четыре этажа и широка настолько, что только двадцать человек, касающихся друг друга кончиками пальцев, могли обхватить её. “Разве это не грандиозно?”, - сказал настоятель. “Она стоит тут с начала времён”. Подойдя, послушник смог увидеть, что поляна была раскопана вокруг скалы так, что она была окружена со всех сторон большим пустым рвом. Из-за края рва виднелись верхние ступеньки бамбуковой лестницы. Каждый монах по очереди спускался вниз по лестнице и через некоторое время появлялся весь в поту, с полными вёдрами и широкой улыбкой. Наконец настала очередь послушника. Ров был глубиной в несколько этажей. Как только послушник спустился вниз в тень он увидел, что земля была выкопана не только вокруг скалы, но и под ней. Весь огромный валун теперь опасно балансировал на нескольких метрах утрамбованной земли. “Ползи под скалу”, - крикнул настоятель вниз, - “пока не достигнешь насыпи в центре. Наполни вёдра землёй оттуда. И если бы я был тобой, я работал бы медленно и старался бы не чихать”. Перевод Sergey Malenkov. Отрывок из The Codeless Code, созданная Qi (qi@thecodelesscode.com). При условии, в соответствии с условиями Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License. |